Home Prior Books Index
←Prev   1 Corinthians 15:32   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
εἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, τί μοι τὸ ὄφελος; εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, Φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν.
Greek - Transliteration via code library   
ei kata anthropon etheriomakhesa en Epheso, ti moi to ophelos; ei nekroi ouk egeirontai, Phagomen kai piomen, aurion gar apothneskomen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si secundum hominem ad bestias pugnavi Ephesi quid mihi prodest si mortui non resurgunt manducemus et bibamus cras enim moriemur

King James Variants
American King James Version   
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantages it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
King James 2000 (out of print)   
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what is the gain to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for tomorrow we die.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

Other translations
American Standard Version   
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
Aramaic Bible in Plain English   
And if, as a citizen of the people, I was cast to wild beasts in Ephesaus, what have I gained if the dead do not rise? Let us eat and drink, for tomorrow we die.
Darby Bible Translation   
If, to speak after the manner of man, I have fought with beasts in Ephesus, what is the profit to me if those that are dead do not rise? let us eat and drink; for to-morrow we die.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If (according to man) I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me, if the dead rise not again? Let us eat and drink, for to morrow we shall die.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
English Standard Version Journaling Bible   
What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
God's Word   
If I have fought with wild animals in Ephesus, what have I gained according to the way people look at things? If the dead are not raised, "Let's eat and drink because tomorrow we're going to die!"
Holman Christian Standard Bible   
If I fought wild animals in Ephesus with only human hope, what good did that do me? If the dead are not raised, Let us eat and drink, for tomorrow we die.
International Standard Version   
If I have fought with wild animals in Ephesus from merely human motives, what do I get out of it? If the dead are not raised, "Let's eat and drink, for tomorrow we die."
NET Bible   
If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
New American Standard Bible   
If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE.
New International Version   
If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
New Living Translation   
And what value was there in fighting wild beasts--those people of Ephesus--if there will be no resurrection from the dead? And if there is no resurrection, "Let's feast and drink, for tomorrow we die!"
Webster's Bible Translation   
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to-morrow we die.
Weymouth New Testament   
If from merely human motives I have fought with wild beasts in Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not rise, let us eat and drink, for tomorrow we are to die.
The World English Bible   
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."